Autor Tópico: Muro das Lamentações do CC  (Lida 1471682 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Offline Flavia

  • Nível 34
  • *
  • Mensagens: 2.767
  • Sexo: Feminino
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9775 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 21:39:44 »
Antropologia, história do jornalismo, cinema, comunicação e língua portuguesa. Se eu não me engano, tem algumas outras coisas como filosofia e psicologia (aplicada à comunicação).
Se eu pudesse escolher, misturaria aulas do curso de História e Letras, para ficar perfeito. :(
vanitas vanitatum omnia vanitas

Offline Pregador

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.053
  • Sexo: Masculino
  • "Veritas vos Liberabit".
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9776 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 21:40:45 »
Antropologia, história do jornalismo, cinema, comunicação e língua portuguesa. Se eu não me engano, tem algumas outras coisas como filosofia e psicologia (aplicada à comunicação).
Se eu pudesse escolher, misturaria aulas do curso de História e Letras, para ficar perfeito. :(


Dica: faça o curso de história e faça um curso de alguma ou algumas linguas...

Coisas como o Wizard por exemplo são muito superiores a faculdade...
"O crime é contagioso. Se o governo quebra a lei, o povo passa a menosprezar a lei". (Lois D. Brandeis).

Offline Flavia

  • Nível 34
  • *
  • Mensagens: 2.767
  • Sexo: Feminino
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9777 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 21:55:55 »
Nem me fale em cursos de línguas! Tô quase me enforcando com o fio do mouse por causa do CELIN (instituto de línguas da UFPR).
Nunca vi um lugar tão enrolado. E o pior é que não é só latim que quero fazer lá, também pretendo ter aulas de russo. |(

História não sei se eu faria... Não é tudo em hist. que eu gosto, logo, acabaria ficando cansativo. Se fosse para escolher um curso visando somente o aprendizado, escolheria Letras. Mas para quê? Trabalhar como professora não quero, logo, jornalismo me parece uma boa opção.
Posso continuar estudando literatura sozinha, aprendo outras línguas e posso trabalhar como jornalista na área de cultura. :D


(Acho que em algum tópico por aqui a Lela falou para eu ser tradutora, se fizesse Letras. Mas, por mais que eu adore ler grandes obras, não conseguiria ter prazer com esse trabalho.)
vanitas vanitatum omnia vanitas

Offline Pregador

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.053
  • Sexo: Masculino
  • "Veritas vos Liberabit".
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9778 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 21:58:02 »
Nem me fale em cursos de línguas! Tô quase me enforcando com o fio do mouse por causa do CELIN (instituto de línguas da UFPR).
Nunca vi um lugar tão enrolado. E o pior é que não é só latim que quero fazer lá, também pretendo ter aulas de russo. |(

História não sei se eu faria... Não é tudo em hist. que eu gosto, logo, acabaria ficando cansativo. Se fosse para escolher um curso visando somente o aprendizado, escolheria Letras. Mas para quê? Trabalhar como professora não quero, logo, jornalismo me parece uma boa opção.
Posso continuar estudando literatura sozinha, aprendo outras línguas e posso trabalhar como jornalista na área de cultura. :D


(Acho que em algum tópico por aqui a Lela falou para eu ser tradutora, se fizesse Letras. Mas, por mais que eu adore ler grandes obras, não conseguiria ter prazer com esse trabalho.)

Bem... o salário é ruim rs...
"O crime é contagioso. Se o governo quebra a lei, o povo passa a menosprezar a lei". (Lois D. Brandeis).

Offline Flavia

  • Nível 34
  • *
  • Mensagens: 2.767
  • Sexo: Feminino
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9779 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 22:08:28 »
Ih, mas meu salário vai ser ruim de qualquer jeito. Se não for como jornalista, será como musicista!
 :lol:
vanitas vanitatum omnia vanitas

Offline guicn

  • Nível 16
  • *
  • Mensagens: 407
  • Sexo: Masculino
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9780 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 22:37:00 »
O salário de tradutor é relativamente alto. As empresas pagam por letra ou frase, não me recordo muito bem, e fazem um cálculo.
Fazendo uma análise por cima, a legenda de um filme de 2 horas com 1600 linhas na média deve pagar mais de 1000 reais. Tradução de documentos é maior ainda e é por página, algo em torno de 25 a 50 reais por página.

Offline biscoito1r

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.739
  • 笑顔
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9781 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 22:48:40 »
O salário de tradutor é relativamente alto. As empresas pagam por letra ou frase, não me recordo muito bem, e fazem um cálculo.
Fazendo uma análise por cima, a legenda de um filme de 2 horas com 1600 linhas na média deve pagar mais de 1000 reais. Tradução de documentos é maior ainda e é por página, algo em torno de 25 a 50 reais por página.

ah se eu recebesse pelas traduções dos vídeos do Pot, e por falar em emprego tomara que essa crise financeira não dure muito pq acho que vou me formar esse ano.
Be ashamed to die until you have won some victory for humanity

Offline Fabi

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 6.801
  • Sexo: Feminino
  • que foi?
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9782 Online: 21 de Fevereiro de 2009, 23:44:43 »
Gripe maldita...  :'(
Difficulter reciduntur vitia quae nobiscum creverunt.

“Deus me dê a serenidadecapacidade para aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem para mudar o que posso, e a sabedoria para saber a diferença” (Desconhecido)

Offline biscoito1r

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.739
  • 笑顔
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9783 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 00:34:54 »
Gripe maldita...  :'(

taca nyquil nela, pior é ficar gripado e tossindo aqui quando aquele ar congelado entra na sua garganta e vc não consegue parar de tossir, uma vez eu tossi tanto que vomitei :(. Alias vcs querem ver como é o verão aqui ? Tem um videozinho legal que eu fiz no verão com um amigo meu que ninguem vê :(
Be ashamed to die until you have won some victory for humanity

Offline Eremita

  • Nível 38
  • *
  • Mensagens: 3.833
  • Sexo: Masculino
  • Ecce.
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9784 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 01:00:05 »
Lamento estar com saudades do meu Ubuntu bonitinho, configurado, e com suporte decente a idiomas...
Tô vendo dois quadradinhos debaixo do avatar do Biscoito.
Latebra optima insania est.

Offline biscoito1r

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.739
  • 笑顔
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9785 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 01:06:58 »
Lamento estar com saudades do meu Ubuntu bonitinho, configurado, e com suporte decente a idiomas...
Tô vendo dois quadradinhos debaixo do avatar do Biscoito.
taí eu nunca consegui configurar hiragana no ubuntu, sempre que tentei só saiu katakana :(
Be ashamed to die until you have won some victory for humanity

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9786 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 09:50:58 »
Eu consigo, e a kanji também, mas tem que instalar alguns programas a mais (uim e anthy). Russo e grego já dá sem instalar nada, e não tentei outros alfabetos.

Mas engraçado isso, o Archlinux mostra kanjis sem instalar nada a mais, embora sejam fontes bitmap (feias). Eu acabo instalando a Bitstream Cyberbit depois de qualquer forma...
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9787 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 18:16:07 »
Bah! Por que as pessoas não colocam o nome direito no orkut? Precisava adicionar umas pessoas de um trabalho em grupo mas quem disse que eu as acho?  :hmph:
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline Luiz Souto

  • Nível 33
  • *
  • Mensagens: 2.356
  • Sexo: Masculino
  • Magia é 90% atitude
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9788 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 18:31:26 »
O salário de tradutor é relativamente alto. As empresas pagam por letra ou frase, não me recordo muito bem, e fazem um cálculo.
Fazendo uma análise por cima, a legenda de um filme de 2 horas com 1600 linhas na média deve pagar mais de 1000 reais. Tradução de documentos é maior ainda e é por página, algo em torno de 25 a 50 reais por página.

Mas para traduzir documentos é necessário ser tradutor juramentado , e são poucos.
Aqui no Rio não tem tradutor juramentado de russo , o pessoal do meu curso teve que contratar a tradução dos diplomas do curso de verão na Bielorússia com um tradutor de São Paulo...
Se não queres que riam de teus argumentos , porque usas argumentos risíveis ?

A liberdade só para os que apóiam o governo,só para os membros de um partido (por mais numeroso que este seja) não é liberdade em absoluto.A liberdade é sempre e exclusivamente liberdade para quem pensa de maneira diferente. - Rosa Luxemburgo

Conheça a seção em português do Marxists Internet Archive

Offline guicn

  • Nível 16
  • *
  • Mensagens: 407
  • Sexo: Masculino
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9789 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 18:51:53 »
Bom, eu estava falando de tradução eng/port.

Offline Luiz Souto

  • Nível 33
  • *
  • Mensagens: 2.356
  • Sexo: Masculino
  • Magia é 90% atitude
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9790 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 18:56:33 »
Bom, eu estava falando de tradução eng/port.

Mesmo assim. Para terem valor legal documentos ( p.ex contratos) necessitam  ser traduzidos por um tradutor juramentado.
Se não queres que riam de teus argumentos , porque usas argumentos risíveis ?

A liberdade só para os que apóiam o governo,só para os membros de um partido (por mais numeroso que este seja) não é liberdade em absoluto.A liberdade é sempre e exclusivamente liberdade para quem pensa de maneira diferente. - Rosa Luxemburgo

Conheça a seção em português do Marxists Internet Archive

Offline guicn

  • Nível 16
  • *
  • Mensagens: 407
  • Sexo: Masculino
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9791 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 18:59:47 »
Conheço 3 pessoas que fazem traduções desse tipo mas não conhecia pelo nome de tradutor juramentado.
Interessante.

Offline Luiz Souto

  • Nível 33
  • *
  • Mensagens: 2.356
  • Sexo: Masculino
  • Magia é 90% atitude
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9792 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 19:14:52 »
Bom , traduzir documentos qualquer um pode. Mas até onde sei  para ter efeitos legais , como ser registrado em cartório ou servir em ações judiciais, necessita de ter sido realizada por um tradutor juramentado.
Talvez a assessoria jurídica os advogados do CC possam esclarecer isso.
Se não queres que riam de teus argumentos , porque usas argumentos risíveis ?

A liberdade só para os que apóiam o governo,só para os membros de um partido (por mais numeroso que este seja) não é liberdade em absoluto.A liberdade é sempre e exclusivamente liberdade para quem pensa de maneira diferente. - Rosa Luxemburgo

Conheça a seção em português do Marxists Internet Archive

Offline biscoito1r

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.739
  • 笑顔
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9793 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 19:19:46 »
aqui nós EUA qualquer um pode traduzir desde que tenha um carimbo de firma reconhecida, e se a tradução estiver errada e der problema o povo pode cair em cima da empresa que reconheceu o documento ai dá processo feio; essa burocracia do Brasil atrapalha as coisas
Be ashamed to die until you have won some victory for humanity

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9794 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 19:31:18 »
Luiz, você sabe o que eu teria que fazer para virar um tradutor juramentado? Imagino que eu teria que ter algum conhecimento de Direito também? :?
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline Luiz Souto

  • Nível 33
  • *
  • Mensagens: 2.356
  • Sexo: Masculino
  • Magia é 90% atitude
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9795 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 19:52:08 »
Luiz, você sabe o que eu teria que fazer para virar um tradutor juramentado? Imagino que eu teria que ter algum conhecimento de Direito também? :?

Olha André ,  não sei...
Mas espere! Google é Deus e como tal onisciente!
Após orar  , digitar a pergunta e esperar 0,07 segundos ele me respondeu que estas informações estão no site da Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro  :)
Se não queres que riam de teus argumentos , porque usas argumentos risíveis ?

A liberdade só para os que apóiam o governo,só para os membros de um partido (por mais numeroso que este seja) não é liberdade em absoluto.A liberdade é sempre e exclusivamente liberdade para quem pensa de maneira diferente. - Rosa Luxemburgo

Conheça a seção em português do Marxists Internet Archive

Offline Pregador

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.053
  • Sexo: Masculino
  • "Veritas vos Liberabit".
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9796 Online: 22 de Fevereiro de 2009, 20:15:04 »
Bom , traduzir documentos qualquer um pode. Mas até onde sei  para ter efeitos legais , como ser registrado em cartório ou servir em ações judiciais, necessita de ter sido realizada por um tradutor juramentado.
Talvez a assessoria jurídica os advogados do CC possam esclarecer isso.

Pode ser nomeado um perito pelo juízo para traduzir, contudo, quase todos os documentos são traduzidos por tradutores oficiais da Junta Comercial. Esses tradutores são selecionados por concurso.
"O crime é contagioso. Se o governo quebra a lei, o povo passa a menosprezar a lei". (Lois D. Brandeis).

Offline biscoito1r

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.739
  • 笑顔
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9797 Online: 23 de Fevereiro de 2009, 01:38:26 »
ta nevando de novo e ventando muito
Be ashamed to die until you have won some victory for humanity

Offline FZapp

  • Administradores
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 6.940
  • Sexo: Masculino
  • El Inodoro Pereyra
    • JVMC
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9798 Online: 23 de Fevereiro de 2009, 02:43:21 »
O salário de tradutor é relativamente alto. As empresas pagam por letra ou frase, não me recordo muito bem, e fazem um cálculo.
Fazendo uma análise por cima, a legenda de um filme de 2 horas com 1600 linhas na média deve pagar mais de 1000 reais. Tradução de documentos é maior ainda e é por página, algo em torno de 25 a 50 reais por página.

Bom, não é bem assim, o meu irmão trabalha numa importante empresa de mídias e ganha mal para caramba, além de serem tratados no nível do estrume, etc.
--
Si hemos de salvar o no,
de esto naides nos responde;
derecho ande el sol se esconde
tierra adentro hay que tirar;
algun día hemos de llegar...
despues sabremos a dónde.

"Why do you necessarily have to be wrong just because a few million people think you are?" Frank Zappa

Offline Barata Tenno

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 16.283
  • Sexo: Masculino
  • Dura Lex Sed Lex !
Re: Muro das Lamentações do CC
« Resposta #9799 Online: 23 de Fevereiro de 2009, 02:54:20 »
Ahhhhhhhhhhhhhhhhh.......... :'(

Lamento ser promovido e ter que ir morar no Brasil por tempo indeterminado......... :'( :'( :'( :'( :'(


Fui promovido a diretor de RH e fui enviado a filial brasileira até por a casa em ordem, depois vou pra filial americana, filial chinesa e quem sabe daqui uns 5 anos eu volto a morar no Japão.......... :'( :'( :'( :'( :'( :'(
He who fights with monsters should look to it that he himself does not become a monster. And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you. Friedrich Nietzsche

 

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!