O título original diz muito sobre os autores do documentário:
Que p*rra sabemos? (What The Bleep do we Know?)
Resposta: Porra nenhuma.
O nome do título original é "What the fuck do we know?". "Bleep" é onomatopéia para o som que se faz ao censurar palavrões na TV. Como é uma frase coloquial, traduz-se como "Mas que porra a gente sabe?".
Sim. Foi por isso que escrevi p*rra, no sentido de censurar a palavra.
Mas que título mais infame a versão original, diga-se de passagem. Um vídeo que fala em espiritualidade com um palavrão censurado é algo muito edificante. A versão em português, pela primeira vez no país, recebe um nome melhor que o original. Havia o risco de colocarem algo do tipo "5 Charlatões e 1 Espírito".
Aliás, não foi algum forista daqui que escreveu em algum blog, há algum tempo, algum comentário parecido com relação à adaptação do título?
Edit:
Acabei de descobrir. O comentário está no próprio blog indicado pelo Vito, O Dragão da Garagem. Eu já tinha lido uma vez.