Alguém que entenda um pouco de chinês pode me dizer se é isso mesmo ou se eu entendi errado?
Existem duas formas de escrita — tradicional e simplificada —, ok, sem problemas até aqui. Mas pelo que eu entendi, desconsiderando problemas que poderiam aparecer pelas diferenças de escrita, se eu der a mesma frase para um chinês que fale cantonês e um que fale mandarim, ambos vão entender o que está escrito, mas cada um vai falar de um jeito completamente diferente? (Eu sei que existem outros dialetos, esses foram só para exemplificar)
Agora uma para quem entende de tipografia. Hífen, a não ser que eu esteja enganado, usa-se para ligar duas "palavras", digamos assim. Em-dash se usa como travessão. E o en-dash?