Autor Tópico: Mudanças na língua portuguesa  (Lida 26297 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #200 Online: 24 de Março de 2009, 15:44:05 »
O problema não é o diminutivo, e sim o acento. ;P
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Donatello

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 3.864
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #201 Online: 26 de Março de 2014, 11:20:59 »
Tô achando curioso acompanhar um bafafá que tá tendo lá em Portugal por conta de um juiz que se negou a aceitar um documento oficial redigido por um subordinado, por este estar redigido em acordo com o Acordo Ortográfico de 1990 (que lá já entrou em vigor oficialmente). Ou seja: o juiz se negou a aceitar um documento escrito na única variável do idioma considerada "legal" porque prefere que os documentos continuem sendo redigidos numa variável que hoje é considerada "ilegal" por lá.

Recebeu uma punição administrativa, não sei bem que consequências vai sofrer, e virou pauta de capa de tudo que é jornal do país.

Até aí, nada de curioso, apenas um ser humano pegando carona em um tema polêmico para ganhar seus 15 segundos de famosidade por lá, quem sabe virar uma subcelebridade intelectual ou um político.

Mas o que me chamou a atenção foi:

1- Uma frase de efeito utilizada pelo juiz na justificativa, que foi quotada na matéria: "Nos tribunais, pelo menos neste, os factos não são fatos, as actas não são uma forma do verbo atar, os cágados continuam a ser animais e não algo malcheiroso e a Língua Portuguesa permanece inalterada até ordem em contrário". Estranhei que um sujeito de tão alta patente e na condição de quem faz uma defesa tão ardorosa do idioma tenha derrapado tão feio nele (por coesão e coerência textual, não por ortografia), as três vezes negritadas, em uma única frase. Acontece que factos e fatos são palavras com significados diferentes (os nossos fatos e os nossos ternos, respectivamente) e continuam sendo escritas do modo que sempre foram por lá; cágado e cagado também são coisas distintas e continuam sendo escritas de modo distinto tanto lá como cá; e "a ordem em contrário" já fora dada fazendo com que o "até" não tenha nenhum significado no texto.

2- Os comentários no site do Público.pt e no Facebook são quase exclusivamente falando sobre como Portugal tem sido vítima (e vítima passiva) do imperialismo brasileiro e sobre como este novo herói da pátria se tornou um baluarte da defesa de um idioma puro e intocado (acho engraçado: os portugueses parecem realmente em geral acreditar que falam um idioma puro e imaculado: não devem estar habituados aos textos antigos).

Acho que 1 em cada 20 comentaristas (mesmo considerando os contrários ao AO) são mais moderados. A imensa maioria é na base do "ESTES BRASILEIROS FILHOS DA PUTA QUE NÃO SABEM ESCREVER QUEREM IMPOR SUA CULTURA SEUS MODOS SUA SELVAGERIA!!!!!!!VIAVA CAMÕES!!!!VIVA A LUSOFONIA!!!" (mentira, ao contrário do que se costuma ver no Brasil, os portugueses comentam em caixa baixa e com algum respeito às pontuações, mas o espírito dos comentários é por aí mesmo).

Enfim, talvez nem seja, mas achei divertido/curioso. Eu nem sou favorável ao AO1990 (não que eu seja contra, estou mais pro lado do "muito pelo contrário") e até entendo que Portugal em peso seja contra (até porque se eu já não sou fã da idéia de ter que escrever ideia imagino eles que parece que tiveram maiores modificações e em termos de uso mais tradicional). Mas foram as categorias dos "argumentos" tanto do meritíssimo quanto do populacho que acompanha o Público.pt que que me chamaram um pouco a atenção.

http://www.publico.pt/sociedade/noticia/acordo-ortografico-custa-processo-disciplinar-ao-juiz-rui-teixeira-1629711
« Última modificação: 26 de Março de 2014, 11:36:22 por Donatello van Dijck »

Offline Donatello

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 3.864
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #202 Online: 26 de Março de 2014, 11:38:07 »
Jamais trema em cima da linguiça.
Noffa, que biba corajosa :D

Offline Luiz F.

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.752
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #203 Online: 26 de Março de 2014, 12:15:24 »
Uau, que tópico mais cheio de choradeira. :lol: chega a ser engraçado.
"Você realmente não entende algo se não consegue explicá-lo para sua avó."
Albert Einstein

Offline Pagão

  • Nível 38
  • *
  • Mensagens: 3.690
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #204 Online: 26 de Março de 2014, 12:37:09 »
Tô achando curioso acompanhar um bafafá que tá tendo lá em Portugal por conta de um juiz que se negou a aceitar um documento oficial redigido por um subordinado, por este estar redigido em acordo com o Acordo Ortográfico de 1990 (que lá já entrou em vigor oficialmente).

Aqui, em Portugal, o AO de 1990, só entra oficialmente em vigor de modo obrigatório a 1 de Janeiro de 2015. Ainda estamos no período de transição; todavia, o Governo já deu ordem para se escrever segundo o AO nos organismos públicos e nas escolas e nos documentos oficiais do Estado incluindo o Diário da República.

Como há separação de poderes, é de admitir que o juiz possa estar dentro da lei ao não aceitar um documento oficial de um seu subordinado escrito segundo o AO, porquanto ainda estamos em 2014. Isto independentemente da falta de senso que revelou...

Por mim, assim que começou o período oficial de transição comecei a escrever segundo o AO 1990, que apoio sem qualquer problema. Haverá uma maior uniformização da ortografia e não fiquei nada convencido com alguns supostos malefícios, nomeadamente o aumento de duplas grafias de palavras que se podem pronunciar de mais de uma forma (ex: sector ou setor). Não me parece que seja um problema.

Fora alguns intelectuais e algumas pessoas mais velhas, não há resistência ao AO em Portugal... Aliás, quando se começam a ler os livros e os jornais impressos segundo o AO (já quase todos) percebe-se que as mudanças são bem menores do que alguma gente mal informada julgava. Quanto aos jovens, desconheço qualquer aversão ao AO.
Nenhuma argumentação racional exerce efeitos racionais sobre um indivíduo que não deseje adotar uma atitude racional. - K.Popper

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #205 Online: 26 de Março de 2014, 12:40:04 »
Eu comecei a escrever ideia e voo automaticamente. Percebi isso semana passada 1quando escrevi voo sem acento e depois reli e percebi que eu não lembrei conscientemente de deixar de colocar o acento. a palavra simplesmente saiu assim. Ideia a mesma coisa.

Mas eu nunca saberei a pronuncia certa de distinguir =(
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Luiz F.

  • Nível 30
  • *
  • Mensagens: 1.752
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #206 Online: 26 de Março de 2014, 14:33:49 »
Distinguir nunca teve trema... :hein:
"Você realmente não entende algo se não consegue explicá-lo para sua avó."
Albert Einstein

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #207 Online: 27 de Março de 2014, 01:46:17 »
Distinguir nunca teve trema... :hein:

[citation needed]
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Pagão

  • Nível 38
  • *
  • Mensagens: 3.690
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #208 Online: 27 de Março de 2014, 06:29:12 »
O trema deixou de ser usado em Portugal com o AO de 1945 e não há problema com a forma como se pronunciam as palavras afetadas, até porque a escrita é que é uma representação da fala e não o contrário. Os acentos e sinais gráficos apenas são uma representação dos sons dos fonemas, as pessoas não vão alterar a sua pronúncia apenas porque certos sinais deixam de ser apresentados na escrita.

Contudo, evidentemente que não deixará de ocorrer uma lenta evolução da pronúncia em certos casos, que será facilmente absorvida. Estou a lembrar-me de um caso: "contéudo", com a perda do acento "conteudo", a generalidade da população portuguesa começou a dizer o "e" como "i", embora ainda hoje muitos não o façam.
« Última modificação: 27 de Março de 2014, 10:03:20 por Pagão »
Nenhuma argumentação racional exerce efeitos racionais sobre um indivíduo que não deseje adotar uma atitude racional. - K.Popper

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #209 Online: 27 de Março de 2014, 13:57:26 »
Eu ainda não adotei as novas regras ortográficas, e nem pretendo adotá-las futuramente, acho que serei mais um daqueles dinossauros, tipo, daqueles que ainda hoje escrevem "estrêla", êles, etc.

:S

Offline EuSouOqueSou

  • Nível 31
  • *
  • Mensagens: 1.991
  • Sexo: Masculino
  • Question not thy god, for thy god doth not respond
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #210 Online: 28 de Março de 2014, 04:33:03 »
Esse acordo ortografico e' uma bosta, bullshit. Qual a finalidade dessa merda? Toda lingua tem suas peculiaridades regionais e nem por isso vao tentar unificar as regras. Os franceses nao tentam regular o frances de Quebec e o Ingles tem tantas variacoes que dao ate nomes proprios (AusEng, AmEng, AfEng, IrishEng, EngEng...)

Coisa de gente que nao tem o que fazer, por mim continuo escrevendo id'eia com acento e que se foda o acordo.
Qualquer sistema de pensamento pode ser racional, pois basta que as suas conclusões não contrariem as suas premissas.

Mas isto não significa que este sistema de pensamento tenha correspondência com a realidade objetiva, sendo este o motivo pelo qual o conhecimento científico ser reconhecido como a única forma do homem estudar, explicar e compreender a Natureza.

Offline Derfel

  • Moderadores Globais
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.887
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #211 Online: 28 de Março de 2014, 07:36:00 »
Todas as línguas praticante possuem uma padronização.  É o que se chama norma culta. O português era uma das poucas em que existia duas variantes cultas a lusa e a brasileira.  Muito diferente do que ocorre com o inglês, por exemplo.

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #212 Online: 28 de Março de 2014, 16:37:04 »
Esse acordo ortografico e' uma bosta, bullshit. Qual a finalidade dessa merda? Toda lingua tem suas peculiaridades regionais e nem por isso vao tentar unificar as regras. Os franceses nao tentam regular o frances de Quebec e o Ingles tem tantas variacoes que dao ate nomes proprios (AusEng, AmEng, AfEng, IrishEng, EngEng...)

Coisa de gente que nao tem o que fazer, por mim continuo escrevendo id'eia com acento e que se foda o acordo.
Até a forma de contar no francês europeu difere do canadense. Já que no europeu não existe os termos equivalente aos "setenta", "oitenta" e "noventa".

A única coisa que necessitava de unificação, não foi açambarcada pela reforma, que são os substantivos que variam até mesmo dentro do Brasil (ex.: tangerina = mexerica = mimosa = bergamota).

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #213 Online: 28 de Março de 2014, 16:48:28 »
Mas isso não é ortografia.
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Donatello

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 3.864
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #214 Online: 29 de Março de 2014, 18:57:28 »
Questão é: se conseguimos viver perfeitamente com as laranja-mimosa, mandarina, fuxiqueira, poncã , laranja-cravo, mimosa, vergamota, clementina, bergamota ou mexerica de cada região; se conseguimos viver com o aipim e a mandioca do Rio sendo a macaxeira do Nordeste; se não brigamos com a gauchada falando em segunda pessoa o que dizemos em terceira; se os portugueses não passarão a chamar os paneleiros de bicha nem nós vamos chamar os travestis de vendedores de panela... se nós conseguimos viver bem com as variedades de léxico, de semântica, de regência, de sotaque... de sei lá mais o quê...

Qual a real exigibilidade de implicar com os "c" mudos dos tugas ou o com os acentos bestas em cima dos nossos ditongos? O que torna as variáveis ortográficas tão mais perigosas do que todas as outras variáveis linguísticas regionais que mereça toda esta atenção? Já disse que não acho o AO o fim do mundo, mas também não pesco a utilidade tão grande que valha o esforço.
« Última modificação: 29 de Março de 2014, 20:17:00 por Donatello van Dijck »

Offline Barata Tenno

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 16.283
  • Sexo: Masculino
  • Dura Lex Sed Lex !
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #215 Online: 29 de Março de 2014, 22:26:22 »
Que eu me lembre, me disseram que um padrão de linguagem escrita é o que evita que a língua não se dívida em vários dialetos  que não se entendem. Mesmo havendo diferenças na fala, a escritora nos mantém Unidos.
He who fights with monsters should look to it that he himself does not become a monster. And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you. Friedrich Nietzsche

Offline EuSouOqueSou

  • Nível 31
  • *
  • Mensagens: 1.991
  • Sexo: Masculino
  • Question not thy god, for thy god doth not respond
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #216 Online: 31 de Março de 2014, 04:31:06 »
Todas as línguas praticante possuem uma padronização.  É o que se chama norma culta. O português era uma das poucas em que existia duas variantes cultas a lusa e a brasileira.  Muito diferente do que ocorre com o inglês, por exemplo.

http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences

Que eu me lembre, me disseram que um padrão de linguagem escrita é o que evita que a língua não se dívida em vários dialetos  que não se entendem. Mesmo havendo diferenças na fala, a escritora nos mantém Unidos.

Concordo, porem a Lingua e' dinamica, ela incorpora caracteristicas culturais de cada regiao. Claro que isso ocorre mais comumente na fala, mas isso acaba influenciando tbm na escrita. Nao tem jeito, sempre havera diferencas.
Qualquer sistema de pensamento pode ser racional, pois basta que as suas conclusões não contrariem as suas premissas.

Mas isto não significa que este sistema de pensamento tenha correspondência com a realidade objetiva, sendo este o motivo pelo qual o conhecimento científico ser reconhecido como a única forma do homem estudar, explicar e compreender a Natureza.

Offline Pagão

  • Nível 38
  • *
  • Mensagens: 3.690
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #217 Online: 31 de Março de 2014, 06:28:27 »
..., porem a Lingua e' dinamica, ela incorpora caracteristicas culturais de cada regiao. Claro que isso ocorre mais comumente na fala, mas isso acaba influenciando tbm na escrita. Nao tem jeito, sempre havera diferencas.

Podemos então considerar que os AO servem para atenuar o agravamento das diferenças e manter a Língua Portuguesa com o grau de unidade possivel? Talvez isso baste para se concordar com a lógica dos AO... Exceto para algumas pessoas que, em nome de supostos purismos, defendem, de facto, que quanto mais "Torre de Babel" melhor..., mas alguém ganha com o aumento de dificuldade em nos entendermos à medida que o tempo passa?
Nenhuma argumentação racional exerce efeitos racionais sobre um indivíduo que não deseje adotar uma atitude racional. - K.Popper

Offline EuSouOqueSou

  • Nível 31
  • *
  • Mensagens: 1.991
  • Sexo: Masculino
  • Question not thy god, for thy god doth not respond
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #218 Online: 01 de Abril de 2014, 00:19:37 »
..., porem a Lingua e' dinamica, ela incorpora caracteristicas culturais de cada regiao. Claro que isso ocorre mais comumente na fala, mas isso acaba influenciando tbm na escrita. Nao tem jeito, sempre havera diferencas.

Podemos então considerar que os AO servem para atenuar o agravamento das diferenças e manter a Língua Portuguesa com o grau de unidade possivel? Talvez isso baste para se concordar com a lógica dos AO... Exceto para algumas pessoas que, em nome de supostos purismos, defendem, de facto, que quanto mais "Torre de Babel" melhor..., mas alguém ganha com o aumento de dificuldade em nos entendermos à medida que o tempo passa?

Bom, 1o - eu disse que concordo que haja alguma padronizacao, vc cortou isso no quote.

Mas vamos la, qual a finalidade desse acordo ortografico entre varios paises? Na minha opiniao, e' meramente uma tentativa fracassada de fortalecer a presenca da Lingua Portuguesa no ambito internacional. Va ver se os EUA ou Inglaterra querem isso, porra nenhuma, o Ingles e' tido como lingua internacional por causa da forca politica e economica dessas nacoes.

2o - em relacao a existencia de padronizacao, eu concordo que ela deva existir, mas apenas nos limites de uma nacao. Uma lingua e' uma identidade nacional, de um povo. Que identidade eu tenho com um cara la de Angola, ou Mocambique? Nada. Uma vez li um texto em Portugues de um desses paises ai e nao entendi nada.

Sobre sua pergunta "quem ganha com uma 'Torre de Babel'?" eu respondo, cara quantas linguas temos hj no mundo, e quais vc tem interesse em aprender? Eu to me lixando pro Portugues de Portugal ou de um pais da Africa. Quero saber do Portugues do Brasil. Alias eu te respondo com outra observacao, quem ganha com uma "Torre de Babel" eu nao sei, so sei que os brasileiros ganharam so complicacao com esse Acordo Ortografico. Teremos que mudar livros didaticos, professores terao que investir atualizacao, etc etc. E daqui a uns 10, 20 imagina os alunos lendo algum texto dos classicos da nossa literatura. Vai ser uma merda.
Qualquer sistema de pensamento pode ser racional, pois basta que as suas conclusões não contrariem as suas premissas.

Mas isto não significa que este sistema de pensamento tenha correspondência com a realidade objetiva, sendo este o motivo pelo qual o conhecimento científico ser reconhecido como a única forma do homem estudar, explicar e compreender a Natureza.

Offline Derfel

  • Moderadores Globais
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.887
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #219 Online: 01 de Abril de 2014, 06:06:18 »
O português é a única língua ocidental com 2 normas-padrão: o brasileiro e o português.  O AO foi feito para aproximar a grafia dessas duas variantes e corrigir distorções.  Para o português brasileiro houve muito pouca variação (houve mais no luso).

A língua é uma característica que define um povo, mas não é A característica.  A cultura é um conjunto de fatores que juntos definem esse povo, então não precisa se preocupar em se identificar com um angolano.

Offline Pagão

  • Nível 38
  • *
  • Mensagens: 3.690
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #220 Online: 01 de Abril de 2014, 06:24:57 »
em relacao a existencia de padronizacao, eu concordo que ela deva existir, mas apenas nos limites de uma nacao.

Aqui, há quem julgue que o AO tem muito a ver com o interesse brasileiro em entrar melhor no mercado africano lusófono, especialmente no campo da literatura. Ou seja, há interesses económicos das editoras. Há interesse económico numa maior uniformização da escrita da Língua Portuguesa que vai além de cada país lusófono e, portanto, vai além do que seria obtido apenas pela padronização "nos limites de uma nação". Há exportação e mercados internacionais a ter em conta..., Há também quem diga que o interesse internacional em aprender Português também poderá aumentar com uma maior uniformização da escrita... Tudo isto ultrapassa a identidade nacional de cada país envolvido no AO.
Nenhuma argumentação racional exerce efeitos racionais sobre um indivíduo que não deseje adotar uma atitude racional. - K.Popper

Offline Derfel

  • Moderadores Globais
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.887
  • Sexo: Masculino
Re:Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #221 Online: 01 de Abril de 2014, 07:29:53 »
E a opção seria, com o tempo,  separar as duas línguas.

 

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!