Autor Tópico: Mudanças na língua portuguesa  (Lida 26293 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Offline uiliníli

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 18.107
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #100 Online: 27 de Dezembro de 2008, 00:39:52 »
Lugar de c* não é sob o acento, é sobre o assento. ;P

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #101 Online: 27 de Dezembro de 2008, 00:40:47 »
:histeria:
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #102 Online: 27 de Dezembro de 2008, 09:15:39 »
Coitadas das crianças quando a tia pedir para lerem em voz alta na sala. Os dicionários de português terão de vir com a transcrição fonética ao lado do verbete agora... :P
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #103 Online: 27 de Dezembro de 2008, 10:05:39 »
Pois é!

Hero'ico
'Saude
etc.

Vai ficar bonito.

Engraçado vai ser a próxima geraçào tirando sarro da gente do mesmo jeito que a gente tirava sarro de quem escreve êle ou esfèricamente.
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #104 Online: 27 de Dezembro de 2008, 10:40:09 »
Pois é!

Hero'ico
'Saude
etc.

Vai ficar bonito.

Engraçado vai ser a próxima geraçào tirando sarro da gente do mesmo jeito que a gente tirava sarro de quem escreve êle ou esfèricamente.
Sabe que eu acho até bonita essa escrita mantendo o acento onde havia na palavra original, só trocando por um acento grave...
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #105 Online: 27 de Dezembro de 2008, 10:43:28 »
Sabe que eu acho até bonita essa escrita mantendo o acento onde havia na palavra original, só trocando por um acento grave...

Acho elegante. E doeria muito menos ver a lela escrevendo Andrèzinho que escrevendo Andrézinho. Andrézinho me dói nas vísceras!
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #106 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:30:51 »
E aí? Já mudaram os hábitos?

Já aprenderam essa nova língua que apelidaram também de português?

Offline uiliníli

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 18.107
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #107 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:35:42 »
Vai levar um tempinho até acostumar... Pior que estou escrevendo relatório de IC para a FAPESP e fico confuso sobre como escrever.

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #108 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:38:26 »
Vai levar um tempinho até acostumar... Pior que estou escrevendo relatório de IC para a FAPESP e fico confuso sobre como escrever.
As regras corretas ainda estão valendo.

Offline uiliníli

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 18.107
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #109 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:40:10 »
O problema é que temos dois conjuntos de regras corretas... Mas acho que não pega bem misturar. Estou tentando usar as novas, pois por mais que eu não goste delas, são as que vao valer daqui pra frente e preciso ir me acostumando. Bom que já começo a me policiar.

Offline Nyx

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 7.758
  • Sexo: Feminino
  • nyx
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #110 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:50:44 »
Sabe que eu acho até bonita essa escrita mantendo o acento onde havia na palavra original, só trocando por um acento grave...

Acho elegante. E doeria muito menos ver a lela escrevendo Andrèzinho que escrevendo Andrézinho. Andrézinho me dói nas vísceras!

>< eu já parei, é o hábito de escrever André, quando escrevo Andrezinho acaba indo o acento junto.

Offline Vito

  • Webmaster
  • Nível 37
  • *
  • Mensagens: 3.554
  • Sexo: Masculino
    • Realidade
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #111 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:57:11 »
Elegante eu quero, ruim é como vou agüentar a nova.

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #112 Online: 01 de Janeiro de 2009, 19:58:42 »
Também quero aprender as novas regras, mas só as utilizarei em concursos mesmo, ou quando melhorarem algumas questões.

O fato é que sem acentos, algumas palavras precisarão de outra forma de 'dirigirem' nossa leitura.

Digo isso porquê, no exemplo atéia (ateia) que, pode significar feminino de ateu e verbo atear, ficará a cargo do leitor a forma de pronúncia. E pior, na contramão das espectativas, a língua ficará mais difícil pois, precisaremos saber a pronúncia de todas as palavras de cabeça, vez que as mesmas já não nos ensinam mais a lê-las.

Offline uiliníli

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 18.107
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #113 Online: 01 de Janeiro de 2009, 20:07:56 »
Isso que é o pior na reforma, ela cria ambiguidades que não existiam antes, em vez de resolver problemas ela cria novos.

Offline West

  • Nível 31
  • *
  • Mensagens: 1.888
  • Sexo: Masculino
  • "Como um grão de poeira suspenso num raio de sol"
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #114 Online: 01 de Janeiro de 2009, 23:10:04 »
Que m@e!#r$&d3*a de acordo é esse que só o Brasil concorda?

Coisa inútil, desnecessária, despendiosa e incoveniente.

Eu não vou mudar a forma de escrever p&#o!@r#r&$a nenhuma!

F$o!@d%a&m#-$e os políticos!
"Houve um tempo em que os anjos perambulavam na terra.
Agora não se acham nem no céu."
__________
Provérbio Iídiche.

"Acerca dos deuses não tenho como saber nem se eles existem nem se eles não
existem, nem qual sua aparência. Muitas coisas impedem meu conhecimento.
Entres elas, o fato de que eles nunca aparecem."
__________
Protágoras.Ensaio sobre os deuses. Séc. V a.C.

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #115 Online: 02 de Janeiro de 2009, 01:12:08 »
Eu vou adotar somente a regra dos hífens.

Eu não aguento essa arguição de que o trema morreu.

E podem em chamar de antiquado. Nossos filhos verão nossa escrita do mesmo jeito que vemos aqueles que escrevem "êle", mas eu não ligo.
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Gaúcho

  • Moderadores Globais
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 15.288
  • Sexo: Masculino
  • República Rio-Grandense
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #116 Online: 02 de Janeiro de 2009, 06:27:11 »
Levei anos para aprender, agora não vou mudar. :P
"— A democracia em uma sociedade livre exige que os governados saibam o que fazem os governantes, mesmo quando estes buscam agir protegidos pelas sombras." Sérgio Moro

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #117 Online: 02 de Janeiro de 2009, 10:37:21 »
A idéia ideia da hifenização eu gostei também, mas dos acentos, não. Infelizmente, a maioria não sabia escrever direito antes e vai continuar sem saber agora...
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #118 Online: 02 de Janeiro de 2009, 11:02:23 »
A idéia ideia da hifenização eu gostei também, mas dos acentos, não. Infelizmente, a maioria não sabia escrever direito antes e vai continuar sem saber agora...
Com a diferença que agora também não saberão ler.

Offline Pregador

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.056
  • Sexo: Masculino
  • "Veritas vos Liberabit".
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #119 Online: 02 de Janeiro de 2009, 11:17:11 »
Eu vou adotar somente a regra dos hífens.

Eu não aguento essa arguição de que o trema morreu.

E podem em chamar de antiquado. Nossos filhos verão nossa escrita do mesmo jeito que vemos aqueles que escrevem "êle", mas eu não ligo.

Eu  nunca usei trema, nunca mesmo. Achei ótimo o seu fim. Fiquei triste por manterem a crase. Podiam tê-la eliminado também.
"O crime é contagioso. Se o governo quebra a lei, o povo passa a menosprezar a lei". (Lois D. Brandeis).

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #120 Online: 02 de Janeiro de 2009, 11:27:46 »
Na hora de escrever, raramente lembrava também, mas na hora de ler ajuda a não ter ambigüidades.
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline SnowRaptor

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 17.962
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #121 Online: 02 de Janeiro de 2009, 16:52:39 »
Eu  nunca usei trema, nunca mesmo. Achei ótimo o seu fim. Fiquei triste por manterem a crase. Podiam tê-la eliminado também.

Muita gente compartilha de sua opinião. Inclusive um jornalista do grupo O Estado de SP que em sua coluna sobre a reforma ortográfica aplicou errado as novas regras do hífen.

Agora que vc está todo felizinho pelo fim do trema, não vai ter convulsões quando alguém falar linguica ou frequência sem pronunciar o u.

Fico imaginando que agora português ficou mais difícil para estrangeiros aprenderem, principalmente a ler em voz alta, porque surgiram muitas ambigüidades. Quero ver gringo falando herôi e assemblêia.

Quanto à crase, considero importante, sim. Afinal é uma preposição. Se você quer o fim da crase, tem que querer o fim do "ao" também. Ninguém gosta de ouvir/ler "vou o cinema", gosta? (Desculpa, Vito :hihi:)
Elton Carvalho

Antes de me apresentar sua teoria científica revolucionária, clique AQUI

“Na fase inicial do processo [...] o cientista trabalha através da
imaginação, assim como o artista. Somente depois, quando testes
críticos e experimentação entram em jogo, é que a ciência diverge da
arte.”

-- François Jacob, 1997

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #122 Online: 02 de Janeiro de 2009, 17:10:27 »
Eu  nunca usei trema, nunca mesmo. Achei ótimo o seu fim. Fiquei triste por manterem a crase. Podiam tê-la eliminado também.

Muita gente compartilha de sua opinião. Inclusive um jornalista do grupo O Estado de SP que em sua coluna sobre a reforma ortográfica aplicou errado as novas regras do hífen.

Agora que vc está todo felizinho pelo fim do trema, não vai ter convulsões quando alguém falar linguica ou frequência sem pronunciar o u.

Fico imaginando que agora português ficou mais difícil para estrangeiros aprenderem, principalmente a ler em voz alta, porque surgiram muitas ambigüidades. Quero ver gringo falando herôi e assemblêia.

Quanto à crase, considero importante, sim. Afinal é uma preposição. Se você quer o fim da crase, tem que querer o fim do "ao" também. Ninguém gosta de ouvir/ler "vou o cinema", gosta? (Desculpa, Vito :hihi:)
Nossa língua agora é feita de exceções! Mudar o importante mesmo não mudaram, como as complicadas aplicações de 'g' e 'j', 's' e 'z', 'ç' e 'ss', 'ch' e 'x'.

Por que não unificaram as quatro variações do "por quê"? No final das contas dá tudo na mesma. O português é tão rico, que apenas a entonação que é dita uma palavra exprime se a mesma é pergunta ou resposta.

Ademais, os outros países lusófonos não aderiram, o que não unifica nada, tão somente cria um 'novo' idioma'.

Será que é tão difícil mesmo ler 'húmido' no lugar de 'úmido', ou 'tecto' no lugar de 'teto' ao ponto de tornar a leitura inviável?

Do meu ponto de vista, as reformas tributária e política são mais importantes.

Offline uiliníli

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 18.107
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #123 Online: 02 de Janeiro de 2009, 18:10:00 »
Se você quer o fim da crase, tem que querer o fim do "ao" também. Ninguém gosta de ouvir/ler "vou o cinema", gosta? (Desculpa, Vito :hihi:)

E que tal "vou pro cinema" :hihi:

Offline Pregador

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.056
  • Sexo: Masculino
  • "Veritas vos Liberabit".
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #124 Online: 02 de Janeiro de 2009, 20:15:14 »
Eu  nunca usei trema, nunca mesmo. Achei ótimo o seu fim. Fiquei triste por manterem a crase. Podiam tê-la eliminado também.

Muita gente compartilha de sua opinião. Inclusive um jornalista do grupo O Estado de SP que em sua coluna sobre a reforma ortográfica aplicou errado as novas regras do hífen.

Agora que vc está todo felizinho pelo fim do trema, não vai ter convulsões quando alguém falar linguica ou frequência sem pronunciar o u.

Fico imaginando que agora português ficou mais difícil para estrangeiros aprenderem, principalmente a ler em voz alta, porque surgiram muitas ambigüidades. Quero ver gringo falando herôi e assemblêia.

Quanto à crase, considero importante, sim. Afinal é uma preposição. Se você quer o fim da crase, tem que querer o fim do "ao" também. Ninguém gosta de ouvir/ler "vou o cinema", gosta? (Desculpa, Vito :hihi:)

O inglês é assim também, você descobre a pronúncia com as pessoas falando, lendo a palavra nem sempre é possível. Por isso, ninguém irá falar frequencia sem o o som do U. As pessoas não aprendem somente lendo, mas também ouvindo. Quanto aos estrangeiros, problema deles. E também não é nada difícil memorizar a pronúncia de certas palavras. Nós conseguimos com o inglês, eles também podem. A pronúncia você aprende falando e ouvindo.

Não preciso querer o fim do ao não. Você é muito sistemata, quer enquadrar a língua em regras sempre exatas e lógicas. Nenhuma língua natural é assim.
"O crime é contagioso. Se o governo quebra a lei, o povo passa a menosprezar a lei". (Lois D. Brandeis).

 

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!