* Japonês permite no máximo sílabas com CVn. O russo, em compensação, adora ter três ou mais consoantes seguidas, às vezes na mesma sílaba;
* As consoantes mais "exóticas" do japonês são [ts] (alófono de /t/), [dz] (alófono de /d/) e [ϕ] (alófono de /h/); os dois primeiros são facilmente inteligíveis por um ouvido acostumado com o português, e o segundo é sempre confundido com o som de faca mas isso não gera problema nenhum. Em compensação, quase toda consoante russa vem em duas versões - palatizada e não-palatizada - coisa que ao ouvido não-treinado soa como ruído.
* Japonês usa as cinco vogais "clássicas" (embora o /u/ seja levemente diferente), enquanto o russo tem pencas de vogais... incluindo palatizadas.
* Palavras japonesas tendem a ser grandes, com 3+ sílabas - cada som tem pouco conteúdo informativo. Em compensação, as do russo normalmente são menores e mais carregadas. Ouvir errado um som não é grande coisa em japonês, mas muda o sentido da frase inteira em russo (especialmente se for a conjugação).