Autor Tópico: Mudanças na língua portuguesa  (Lida 26290 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão vendo este tópico.

Offline Südenbauer

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 10.297
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #25 Online: 15 de Julho de 2007, 23:01:59 »
Essa notícia é de 2004...

Offline uiliníli

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 18.107
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #26 Online: 15 de Julho de 2007, 23:27:15 »
A minha não. A minha é do dia da postagem, 13/07/2007.

Offline Unknown

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 11.331
  • Sexo: Masculino
  • Sem humor para piada ruim, repetida ou previsível
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #27 Online: 23 de Agosto de 2007, 11:55:55 »
Recebi um texto já meio velhinho sobre o assunto, mas ainda pertinente, então achei que seria interessante postá-lo. É do Hélio Schwartsman.

Citar
Reforma estúpida

Mais uma vez, burocratas de pouco tino pretendem enfiar-nos uma reforma ortográfica goela abaixo. Segundo reportagem da Folha (íntegra disponível para assinantes do jornal ou do UOL), as mudanças podem começar já no ano que vem. Há aí dois despropósitos e uma sacanagem.
 
Em primeiro lugar, a reforma proposta é ruim: gasta-se muita energia para obter avanços menos do que tímidos em termos de unificação da escrita dos países lusófonos. Isto, é claro, se Portugal comprar o pacote, o que talvez não faça. Em segundo e mais importante, é errado e inútil tentar definir os rumos de uma língua natural.
Só vão sair ganhando aqueles editores mais ágeis, que já têm prontos dicionários, gramáticas, cursos de atualização e material didático de acordo com a "nova ortografia" - e é aí que reside a esperteza.
 
Nunca foram meia dúzia de consoantes mudas - como nas formas lusitanas "adopção" e "óptimo" - que constituíram barreira à intercomunicabilidade entre leitores e escritores dos dois lados do Atlântico. O mesmo se pode dizer do trema, das quatro ou cinco regras de acentuação que serão alteradas e das sempre exóticas disposições sobre o hífen - os demais pontos que a reforma abarca. Se há empecilhos à boa compreensão entre falantes do Brasil, de Portugal e de países africanos e asiáticos (não nos esqueçamos de Timor Leste), eles estão na escolha do léxico e no uso de expressões locais, felizmente ao abrigo da sanha legiferante de dicionaristas e parlamentares.
 
Línguas são como organismos vivos: nascem, crescem e morrem. Numa palavra, evoluem. Só que, ao contrário de entidades compostas por moléculas de carbono e codificadas por genes, fazem-no principalmente pelo que os biólogos chamam de "genetic drift" (deriva genética), isto é, sem muita seleção --até pode haver alguma competição entre idiomas, mas bem menos do que entre indivíduos. Escrever "super-homem" ou "superomem" não torna o português mais ou menos apto a sobreviver no mundo lingüístico.

E, se há algo especialmente desimportante para determinar o sucesso ou fracasso de um idioma, é a ortografia tomada isoladamente. Analisemos o caso do inglês, indiscutivelmente o idioma de maior prestígio hoje no mundo. A complexidade de sua ortografia, que é muito pouco fonética, já gerou toda uma mitologia. O escritor Mark Twain, por exemplo, propôs em tom de chiste que a palavra "fish" ("peixe") fosse escrita "ghotiugh", em que o "gh" soa como "f", como ocorre em "enough" ("bastante"); o "o" tem som de "i", como em "women" ("mulheres"); o grupo "ti" vale por "ch", como em "nation" ("nação"); e o grupo "ugh" não tem som algum, como em "ought" ("dever").

Só que o problema ortográfico do inglês, apesar de trazer mesmo uma série de dificuldades, em especial na alfabetização de crianças e no aprendizado como língua estrangeira, revelou-se também um dos ingredientes que, ao lado de outras características, tornaram-no uma língua extremamente versátil, o que contribuiu para o seu sucesso. Com efeito, a anomia ortográfica aliada ao despojamento dos sistemas nominal e verbal trouxe uma vantagem insuspeitada. Como as palavras podem ser escritas de qualquer jeito mesmo e substantivos se tornam verbos sem a necessidade de nenhuma adequação morfológica - em português, para tornar-se verbo, é preciso obedecer à flexão, recebendo, por exemplo, um "r" no infinitivo - como em "amar" -, a língua ganha uma enorme flexibilidade. Praticamente qualquer palavra estrangeira pode ser assimilada em sua forma original. Nenhum termo fica estranho demais para "soar" inglês. Mais do que isso, pode tornar-se, além de um simples nome, também um verbo. É o caso de "toboggan" ("tobogã" e também "fazer tobogã") que veio do idioma algonquino "ipsis litteris". O inglês é, nesse sentido, uma língua perfeita para a era da globalização e, não por acaso, aquela com maior número de vocábulos, boa parte dos quais emprestados de outros povos.

O "genetic drift" também faz com que idiomas possam conservar traços imemoriais sem que isso implique custos demasiado altos. Tal característica torna as línguas naturais verdadeiros palimpsestos, capazes tanto de assimilar modismos criados na véspera como de guardar relíquias herdadas de idiomas muito mais antigos. Seu curso, ainda mais que o da seleção natural, é absolutamente imprevisível. Vale a pena investigar dois ou três casos.

Para o termo "beócio", por exemplo, o dicionário Aurélio registra: "curto de inteligência; ignorante, boçal". Se olharmos para a etimologia, descobriremos estar diante de um preconceito das elites gregas, para as quais os habitantes da província da Beócia - os beócios - não passavam de camponeses estúpidos e glutões. O sentido de glutonaria se perdeu, mas o de estupidez se manteve em várias línguas modernas.
Obviamente, não eram apenas os gregos os arrogantes e intolerantes. Os judeus do século 12 a.C. também tinham seus desafetos, mais especificamente os filisteus, com quem viviam guerreando. Foi assim que, em hebraico, "pelishti" ganhou conotações pouco abonadoras, que, passados 33 séculos, continuam existindo no português contemporâneo. Para "filisteu" o dicionário Houaiss traz: "aquele que é ou se mostra inculto e cujos interesses são estritamente materiais, vulgares, convencionais; que ou aquele que é desprovido de inteligência e de imaginação artística ou intelectual".

Freqüentemente, surgem bem-intencionadas patrulhas lingüísticas tentando corrigir as injustiças. Ainda não vi ninguém propondo eliminar "beócio" e "filisteu" de nosso léxico, mas acho que a sugestão não apareceu mais por desconhecimento do que por falta de disposição. Recente cartilha do governo federal queria limar termos "preconceituosos" como "anão", "aidético", "barbeiro", "beata", "comunista", "xiita", "funcionário público", "peão". Escrevi algo a respeito na coluna "Tributo à estultice".

Tais esforços, além de tolos, acabam muitas vezes tendo efeito muito diferente do inicialmente imaginado. É o caso da palavra "cretino". Em regiões montanhosas, como a Suíça, são pobres as fontes de iodo ambiental, o que, antes do processo de iodatação do sal de cozinha, tendia a provocar alta prevalência de hipotireoidismo congênito (ou cretinismo). Como os bons helvéticos já eram politicamente corretos "avant la lettre", recusavam-se a chamar as crianças afetadas pela síndrome pelo nome de "idiotas". No século 18, passaram a usar o mais piedoso termo "cristão", que soava "crétin" no francês dialetal ali falado. Acabaram inventando, sem querer, a palavra "cretino", hoje de alcance mundial e politicamente incorreta. Preconceitos podem até ser reforçados pela língua, mas são capazes de sobreviver muito bem sem ela.

A lição a tirar dessas historietas é que é bobagem tentar legislar sobre um fenômeno tão complexo como a linguagem. Uma analogia válida seria a de deputados tentando baixar uma lei para regular a taxa de mutação do gene p53. Não vai dar certo. Quer dizer, a reforma poderá até nos levar a escrever as palavras de um geito (sic) diferente, mas isso em nada alterará a essência ou os processos da língua e não chegará nem perto de tornar as muitas variantes do português mais intercompreensíveis. Ao contrário, irá apenas criar o incômodo de exigir de alguns milhões de usuários que percam algum tempo para aprender as novas regras cuja arbitrariedade só não é superada pela inutilidade. Se há algo a ser eliminado, não são acentos e hifens, mas a estultícia de burocratas.

"That's what you like to do
To treat a man like a pig
And when I'm dead and gone
It's an award I've won"
(Russian Roulette - Accept)

Offline Oceanos

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.924
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #28 Online: 23 de Agosto de 2007, 12:38:10 »
[...]Ao contrário, irá apenas criar o incômodo de exigir de alguns milhões de usuários que percam algum tempo para aprender as novas regras cuja arbitrariedade só não é superada pela inutilidade. Se há algo a ser eliminado, não são acentos e hifens, mas a estultícia de burocratas.
Falou tudo aqui.

Offline Oceanos

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.924
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #29 Online: 23 de Agosto de 2007, 12:41:03 »

Offline Unknown

  • Conselheiros
  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 11.331
  • Sexo: Masculino
  • Sem humor para piada ruim, repetida ou previsível
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #30 Online: 23 de Agosto de 2007, 12:50:06 »
Hmm, como recebi no meu e-mail sem data, achei que fosse do mês passado.
« Última modificação: 23 de Agosto de 2007, 12:52:08 por Unknown »

"That's what you like to do
To treat a man like a pig
And when I'm dead and gone
It's an award I've won"
(Russian Roulette - Accept)

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #31 Online: 23 de Agosto de 2007, 13:42:02 »
Concordo totalmente com este texto ai acima.

Offline Fabi

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 6.801
  • Sexo: Feminino
  • que foi?
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #32 Online: 23 de Agosto de 2007, 19:15:01 »
Querem deixar a língua portuguesa mais complicada que já é... eu fico com pena dos estrangeiros que tem que aprender português, essa lingua complicada, cheia de excessões e enfeites....
Difficulter reciduntur vitia quae nobiscum creverunt.

“Deus me dê a serenidadecapacidade para aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem para mudar o que posso, e a sabedoria para saber a diferença” (Desconhecido)

Nigh†mare

  • Visitante
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #33 Online: 23 de Agosto de 2007, 19:40:52 »
Eu ainda não entendi muito bem essa história de não mais acentuar ditongos abertos em "ei" e em "oi". "Idéia" vai se escrever "ideia". Como leremos? "Idêia"´? Ou "idéia"? Se o som permanecer "idéia", chamaremos "feia" de "féia"? E "boi"? Vai virar "bói"?

:stunned:

Nigh†mare

  • Visitante
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #34 Online: 23 de Agosto de 2007, 19:43:32 »
E não dá nem para dizer para enfiarem as novas regras nalgum lugar porque é capaz de enfiarem um acento no "cu".

Offline Südenbauer

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 10.297
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #35 Online: 23 de Agosto de 2007, 22:02:21 »
Eu ainda não entendi muito bem essa história de não mais acentuar ditongos abertos em "ei" e em "oi". "Idéia" vai se escrever "ideia". Como leremos? "Idêia"´? Ou "idéia"? Se o som permanecer "idéia", chamaremos "feia" de "féia"? E "boi"? Vai virar "bói"?

:stunned:
No caso de "idéia" a idéia (não resisti) é "lusitanizar" a palavra, só retirando o acento,  a pronúncia permanece.
« Última modificação: 23 de Agosto de 2007, 22:12:43 por Fernando »

Nigh†mare

  • Visitante
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #36 Online: 23 de Agosto de 2007, 22:03:56 »
É uma idéia muito féia.

Offline Oceanos

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.924
  • Sexo: Masculino
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #37 Online: 23 de Agosto de 2007, 23:50:58 »
E não dá nem para dizer para enfiarem as novas regras nalgum lugar porque é capaz de enfiarem um acento no "cu".
:histeria:

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #38 Online: 24 de Agosto de 2007, 10:20:45 »
E não dá nem para dizer para enfiarem as novas regras nalgum lugar porque é capaz de enfiarem um acento no "cu".
:histeria:
o acento no "cu" já é consagrado hehe

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #39 Online: 04 de Janeiro de 2008, 22:51:42 »
Essa reforma ortográfica deveria estar valendo já, não?
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline Nyx

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 7.758
  • Sexo: Feminino
  • nyx
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #40 Online: 04 de Janeiro de 2008, 23:38:53 »
Desde o dia 1° que eu saiba.  :|

Mas não vi mudança alguma, nem nos jornais é possível perceber alterações.

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #41 Online: 05 de Janeiro de 2008, 13:52:03 »
Desde o dia 1° que eu saiba.  :|

Mas não vi mudança alguma, nem nos jornais é possível perceber alterações.

Eu pelo menos não faço questão alguma de usar essa mudança lixo, vou resistir :hehe:

Offline Raphael

  • Contas Excluídas
  • Nível 37
  • *
  • Mensagens: 3.367
  • Sexo: Masculino
  • Neo-anarquista, livre-pensador, utópico.
    • Orkut
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #42 Online: 05 de Janeiro de 2008, 16:09:36 »
E sobre a mudança da palavra de nossa língua do português para o brasileiro? :P

Acho que em portugal se fala português, completamente diferente daqui. Por exemplo, bicha lá é fila, aqui é outra coisa.

Eu acho que ficaria legal, tipo "eu falo inglês, brasileiro e alemão", fica mais explicado.
"I’ve got an F and a C and I got a K too, and the only thing missing is a bitch like U"

Offline Alenônimo

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.545
  • Sexo: Masculino
    • Alenônimo.com.br
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #43 Online: 05 de Janeiro de 2008, 16:25:10 »
Eu acho que não precisavam complicar tanto o fato. Joguem o português de Portugal fora, fiquem com o do Brasil e bola pra frente!

Convenhamos, há mais pessoas no Brasil, falando português brasileiro, do que pessoas nos outros países que falam português juntas. A maioria vence!
“A ciência não explica tudo. A religião não explica nada.”

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #44 Online: 05 de Janeiro de 2008, 16:30:25 »
Eu acho que não precisavam complicar tanto o fato. Joguem o português de Portugal fora, fiquem com o do Brasil e bola pra frente!

Convenhamos, há mais pessoas no Brasil, falando português brasileiro, do que pessoas nos outros países que falam português juntas. A maioria vence!
Sem contar que nem temos contato com esses povos lusófonos, então para que falar igual a eles? Só faltam nos obrigar a usar o sotaque deles também

Offline Alenônimo

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 8.545
  • Sexo: Masculino
    • Alenônimo.com.br
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #45 Online: 05 de Janeiro de 2008, 16:46:42 »
Eu acho que não precisavam complicar tanto o fato. Joguem o português de Portugal fora, fiquem com o do Brasil e bola pra frente!

Convenhamos, há mais pessoas no Brasil, falando português brasileiro, do que pessoas nos outros países que falam português juntas. A maioria vence!
Sem contar que nem temos contato com esses povos lusófonos, então para que falar igual a eles? Só faltam nos obrigar a usar o sotaque deles também
Se for pra descanbar geral, podiam implementar logo o inglês. Que tal?
“A ciência não explica tudo. A religião não explica nada.”

Offline Týr

  • Nível 36
  • *
  • Mensagens: 3.126
  • Sexo: Masculino
  • ?
    • »Costa Advocacia«
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #46 Online: 05 de Janeiro de 2008, 19:54:39 »
Eu acho que não precisavam complicar tanto o fato. Joguem o português de Portugal fora, fiquem com o do Brasil e bola pra frente!

Convenhamos, há mais pessoas no Brasil, falando português brasileiro, do que pessoas nos outros países que falam português juntas. A maioria vence!
Sem contar que nem temos contato com esses povos lusófonos, então para que falar igual a eles? Só faltam nos obrigar a usar o sotaque deles também
Se for pra descanbar geral, podiam implementar logo o inglês. Que tal?
Foi o que pensei também

Offline Luis Dantas

  • Nível Máximo
  • *
  • Mensagens: 15.195
  • Sexo: Masculino
  • Morituri Delendi
    • DantasWiki
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #47 Online: 05 de Janeiro de 2008, 20:30:10 »
Como segunda língua oficial seria uma boa... :)
Wiki experimental | http://luisdantas.zip.net
The stanza uttered by a teacher is reborn in the scholar who repeats the word

Em 18 de janeiro de 2010, ainda não vejo motivo para postar aqui. Estou nos fóruns Ateus do Brasil, Realidade, RV.  Se a Moderação reconquistar meu respeito, eu volto.  Questão de coerência.

Offline Andre

  • Nível 39
  • *
  • Mensagens: 4.072
  • Sexo: Masculino
    • Aletéia
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #48 Online: 05 de Janeiro de 2008, 20:45:52 »
Acho que vocês estão exagerando. Algumas palavras deixaram (deixariam?) de ser acentuadas e nos livramos do trema. Eles já terão que se acostumar a escrever algumas palavras de forma diferente (mais palavras deles serão alteradas que nossas).

Lembrando para o dia-a-dia de uma grande parte da população, heróico ter acento ou não não faz diferença alguma. I VoXxes sabem que podia ser pior, muito pior. :P
Se Jesus era judeu, então por que ele tinha um nome porto-riquenho?

Offline Raphael

  • Contas Excluídas
  • Nível 37
  • *
  • Mensagens: 3.367
  • Sexo: Masculino
  • Neo-anarquista, livre-pensador, utópico.
    • Orkut
Re: Mudanças na língua portuguesa
« Resposta #49 Online: 05 de Janeiro de 2008, 20:53:56 »
E pinguim? :D

Seria lido "pingim" mesmo. :lol:
"I’ve got an F and a C and I got a K too, and the only thing missing is a bitch like U"

 

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!