Bom, eu não gostei dessa tradução, não.
"Things" por "mistérios" até que fica legal, pelo contexto. "Dreamt" eu prefiro "sonha" mesmo e "your" por "nossa" deve ser algum erro. E o acréscimo do "vã" eu não faço idéia.
Edit: Ah, e o "entre", que também não aparece na versão original, também não fica legal.
Edit2: Lendo agora, podiam ter traduzido exatamente como esta que ficaria legal.