Não quer dizer que soe melhor, já que os seguidores de modismo não questionam os modismos. Pra mim isso é muito diferente de ter uma opinião própria. E alguém dizer que algo soa melhor por que alguém disse pra ele que esse é o motivo do uso é muito diferente dessa pessoa ter tido ela própria essa impressão de que soa melhor.
Para mim hoje soa melhor, pode até ser por costume, mas você não pode me acusar de ter ouvido de alguém que soa melhor e simplesmente aceitado. O que eu ouço por todos lados é com bem mais freqüêcia o discurso anti-estrangeirismos.
Se chamasse xumbrega desde o início não faria diferença alguma. Isso não tem NADA, NADA, NADA a ver com o termo ter sido escolhido NO INÍCIO por soar melhor. Você está dizendo que prefere uma palavra cujo uso já está estabelecido, eu estou comentando o momento em que se escolhe qual palavra usar, são coisas muito distintas.
Tudo bem. Provavelmente no início os nomes usados eram os em inglês orque todas essas coisas vieram originalmente de países que falam essas línguas. Curioso, aliás, que se aceite sem quastionar muito essas invenções como o cinema, o rock, futebol e a internet, mas, por outro lado, a adoção dos substantivos estrangeiros que os designam cause tanta apreensão entre os asterixes da cultura brasileira.
Exagero pra você que tem conhecimento da lingua inglesa e um exagero para os outros agora que o uso foi estabelecido. No começo não era exagero algum. E não, eu não estou reclamando por mim, que tenho algum conhecimento da lingua inglesa. O que você está falando está errado pois o que afirmei não tem nada a ver comigo. E as pessoas não assimilaram significado algum, a quase totalidade dos que sabem o que é um shopping não fazem idéia de que existe o verbo "to shop". As pessoas associaram o nome ao que ele designa e seria a mesma coisa se fosse chamado 'jupema'.
Se fosse jupema seria uma palavra nova para representar um conceito novo e seria tão bom quanto shopping (apesar de eu ainda achar pessoalmente que shopping soa muito melho
) As pessoas podem não conhecer
to shop, mas conhecem o substantivo shopping para designar um centro comercial fechado cujo ambiente é um edifício privado , geralmente mais longo na horizontal do que na vertical e que aluga salas de suas galerias para lojas que comerciam produtos variados. E resumimos tudo isso a uma só palavra.
Acrescentar palavras redundantes sem nuance alguma é enriquecer o idioma? Eu tenho uma opinião muito diferente do que é um idioma rico.
Todos os sinônimos são redundates, ora.
Curiosidade: Carro veio de car? E carroça veio do que? Esse substantivo não existia antes de existirem os carros? (OBS: não é uma pergunta retórica)
Segundo o aurélio, carroça vem do italiano carroza e carro vem do celta carru. Ele não explica a história da palavra, mas imagino que do celta passou naturalmente para o latim, é possível que carro tenha uma origem comum ao português e ao inglês então; já coche vem do francês couche e era a designação antiga para carros e para carruagens, de onde vem o termo cocheiro. Imagino que carro tenha passado a ser mais usado por influência do inglês, por influência do Ford T.