Pois é, o plural em latim é momenta, mas parece que essa palavra foi apropriada pelo português. Vou passar a usar
momentos mesmo.
Algo parecido aconteceu com a palavra "campus". Em português, como em latim, o plural é "campi".
Mas em inglês eles dizem "campuses".
OT.: Quando voltei do doutorado descobri que os alunos não entendiam quando eu dizia a palavra Joule ("Djúll"). Logo
voltei a falar "jáule" mesmo. Mas ainda gosto de ver a cara deles quando pronuncio "Huygens" corretamente
