O alfabeto latino tem um problema de junta. Junta tudo e joga fora.
Eu estava pensando, como projeto inútil que já sei de antemão que não vai dar em nada, mas serve para distrair, em criar um site defendendo a mudança do alfabeto latino para o cirílico no brasilês (a.k.a. português do Brasil). O objetivo seria simplesmente o de aproximar mais a língua falada da escrita e acabar com a ambiguidade na ortografia das palavras, usando uma escrita mais fonética. Minhas ideias, aproveitando apenas letras que já existem (todas são do alfabeto russo, exceto onde especificado em contrário):
Fonema Letra cirílica
Consoantes: /m/ M,м
/p/ П,п
/b/ Б,б
/n/ Н,н
/t/¹ Т,т
/d/¹ Д,д
/f/ Ф,ф
/v/ В,в
/s/ С,с
/z/ З,з
/ɾ/ Р,р
/l/ Л,л
/ɲ/ Њ,њ (alfabetos sérvio e macedônio)
/ʃ/ Ш,ш
/ʒ/ Ж,ж
/k/ К,к
/g/ Г,г
/ʁ/ X,x
Semivogais: /j/ Й,й
/w/ Ў, ў (alfabeto bielorrusso)
Dígrafos: /ʎ/ Лй,лй
/tʃ/¹ Tш,тш
Vogais orais: /i/ И,и
/e/ E,e
/ɛ/ Э,э
/ɔ/ Ё,ё
/o/ O,o
/u/ У,у
/ɐ/,/a/ A,a
Vogais nasais: / ĩ/² Ин,ин
/ẽ/² Ен,ен
/ɐ̃/² Aн,aн
/õ/² Oн,oн
/ũ/² Ун,ун
Caractere especial: ь Indicador de tonicidade.
Notas:
1: Antes da letra и, como no português padrão, т pode soar como [t] ou [tʃ] respeitando as variações regionais e д pode soar como [d] ou [dʒ] respeitando as variações regionais. O dígrafo тш será usado somente em substituição ao "Tch" em palavras como Тшекословакйа (Tchecoslováquia) e Тшaў (tchau), nunca antes da letra и.
2: A última letra de uma sílaba pode ser н, mas nunca da letra м, mesmo antes de п e б. A nazalização nesses casos é opcional. Também pode acontecer de uma vogal ser nazalizada quando a primeira letra da sílaba seguinte é м, por exemplo, "homem" escreve-se омен. Para entender como se escrevem ditongos nasais, como ão, õe, ém (de também) e ui (de muito) leia a regra III.
Regras:
I - A escrita deve ser tão fonética quanto possível, respeitando-se as variações regionais.
* Como as variações regionais são toleradas, pode-se escrever, por exemplo: ескола ou искола (escola), порта ou похта (porta). Se as pessoas entendem a diferença na fala, entenderão também na escrita. E não precisamos ter medo de o português do Brasil se deteriorar em um monte de línguas diferentes, como aconteceu com o latim: Roma não tinha a Internet e a imprensa escrita. Atenção que a escolha dos fonemas não cobre toda a fonologia de Portugal.
* Palavras terminadas em "e" pronunciado como /i/ no português padrão terminarão em 'y' (exceto por variações regionais). E.g, женти = gente. A conjunção "e" vira и.
* Palavras terminadas em "o" pronunciado como /u/ no português padrão terminarão em 'и' (exceto por variações regionais). E.g., гету = gueto. O artigo "o" vira y.
II - O caractere ь vai no final da sílaba tônica de toda palavra oxítona (exceto ditongos nasais) ou proparoxítona. Paroxítonas e monossílabas dispensam a marcação. E.g, Параь = Pará, пара = para; дё = dó, до = do; восеь = você, такси = táxi, Бразиьў = Brasil, Амеьрика = América.
III - Ditongos nasais são escritos na forma vogal + semigoal + н e sua sílaba é sempre a sílaba tônica, a não ser que haja um ь em outra sílaba.
E.g:
campeão: канпеаўн
campeões: канпеойнс
também: тамбейн
muito: муйнту
órfão: ёьхфаўн, ёьрфаўн
IV - Estrangeirismos podem ser transliterados segundo sua pronunciação aproximada ou transliterando letra a letra, tomando alguns cuidados com letras ambígas, como c e g. Cada língua seguiria uma convenção diferente.
Криьтикас? Сужестойнс? Импровментс?
A propósito, para brincar de escrever em cirílico sugiro o site
http://www.translit.ru/Tem todas as letras, exceto њ. A letra ў só está disponível mudando o idioma para bielorrusso.